7 Mar
2017
7 Mar
'17
12:40 p.m.
Китайцы себя тоже называют "пупом земли" :). Но Kiev vs Kyiv - показательно.
Мнение, что звук Ы можно записать в английском буквой Y - глубоко ошибочно. В английском буква Y чаще всего согласная. Звука Ы в английском нет. Альтернатив ему две: звук И (i) и (как ни странно) звук У (u). (Второй вариант - превращение Ы в У используется при транслитерации с корейского.) Но больше меня поражает другое. Почему англичанам нельзя называть Киев так, как им хочется, а русским можно? К русским отношение лучше? Или я что-то пропустил и теперь по-русски надо "Кыйив" писать? -- Mike