Проблема в том, что в английском есть только две буквы g и h, а в
украинском их три: х, г и ґ - вот и каждый транслирует так как считает
нужным
Best wishes,
Maxim
2008/11/9 Paul Arakelyan
On Sat, Nov 08, 2008 at 09:52:44PM +0200, Valentin Nechayev wrote:
Sat, Nov 08, 2008 at 18:25:38, unisol wrote about "[uanog] Надрабанк & kyivstar :)":
ИМЯ СЕРВИСА: йЧЗФСТАР СУММА: 100 ВАЛ: УАЖ ОСТАТОК НА СЧЁТЕ: хххх УАЖ
Да, "стараються для мене" :).
А "Ж" - єто они что имеют ввиду? :)
Это у тебя неадекватная конверсия кодировки SMS. Там наверняка латинская H.
Это чек из АТМ их... По СМС они коды пополнения не посылают :). Странно - но я как-то привык, что пишут UAH, и надпись UAG в свете долбления "х транслитерируем в G, а г - в H" - выглядит очень необычно. Но чем думали те, кто решил ломать сложившиеся годами стандарты и получить много спецэффектов после перевода фамилии "туда и назад"
Аж очень много УАЖ в счету моём пока осталось наверно это ж не спроста ж и скоро их там станет малость
-- Best regards, Paul Arakelyan.