On Fri, Sep 17, 2010 at 12:30:14PM +0300, Andrey Blochintsev wrote:
On Fri, 17 Sep 2010 at 10:39:24 (+0300), Andrew Stesin wrote:
Проще говоря, оба написания имеют право на жизнь, через "b" это английская транскрипция, через "v" - славянская. Ну и ладно :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B... ... однозначно ДЛЯ ВСЕХ не решается. Если вопрос правильной транскрипции еще не надоел в доменах, то сравните написание своего имени или фамилии в загранпаспорте и в водительском удостоверении... :)
Перлы ГАИ: Фань Мань - "FAN MAN" (и хрен кто тут догадается, как оно писаться должно на самом деле:) - никаких апострофов там нету) НГуен - ваще угар - "NHUYEN" (шо ж его в паспорт украинский с NGUYEN не перевели так весело) Отакі у нас тепер громадяни водяться, доречі :). Мне вот что интересно - как прикалываются "тамошние" полицейские с разниц в правах/паспортах/МВУ "в случае чего". -- Best regards, Paul Arakelyan.