Пол Рендек (не реднек :) действительно написал "на Украине" (место), если переводить буквально. Объясняю:

http://www.ef.com/english-resources/english-grammar/definite-article/

Use the with countries that have plural names

EXAMPLES

Use the with countries that include the words "republic", "kingdom", or "states" in their names.

EXAMPLES

The United States (many). The Netherlands (kingdom.) The Netherland Antilles (plural.)

Ukraine.  Belarus. Poland. Russian Federation.   (The latter may be a stretch.)

-- dk@

On 14 квіт. 2017 р., at 12:37, Taras Heychenko <tasic@academ.kiev.ua> wrote:


On Apr 13, 2017, at 13:09, Mike Petrusha <mp@disan.net> wrote:

Безобразие! Верховная рада уже 20 лет назад приняла закон о изменении
правил английского языка, а он всё по-старому пишет!

Он неграмотно по-английски написал, а не согласно правилам ВР. Почему он не
пишет тогда "the Russia" или "the Netherlands"?

P.S. Еще в рассылке программного комитета Дима Кохманюк написал Полю, что
артикль the со странами не используется.


--
Mike


On 12 April 2017 at 22:09, Serge Rybalchenko <serge.fisher@gmail.com> wrote:
On Mon, 10 Apr 2017 16:02:23 +0300
Andrii Stesin <stesin@gmail.com> wrote:

Пожалуйста, стукните кто-нибудь этого Поля Реднека, чтобы он не
использовал артикль перед именем собственным. В английском "the Ukraine"
это примерно как в русском "на украине".


--
Taras Heychenko
tasic@academ.kiev.ua




_______________________________________________
uanog mailing list
uanog@uanog.kiev.ua
http://mailman.uanog.kiev.ua/mailman/listinfo/uanog