7 Mar
2017
7 Mar
'17
3:47 p.m.
[спасибо]
Нужно сравнивать не с русским Ы, а с украинским И.
Не знал о разнице.
https://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowel
Удивительно читать, что в русском "дерево" второе "е" - тот же звук, что "и" в украинском "ходити". Странно...
Тем не менее, если установить соответствие, что И - I, а І - Y, читаться в среднем будет легче и понятнее.
Я не согласен на превращение любого гласного в английское Y. Да, неаккуратненько две буквы транслитерировать в одну. Но, по-моему, ничего лучше не найти. -- Mike