Привет,
Зачем теоретизировать, если уроки английской грамматики доступны онлайн:
Это раздел, распедаливающий использование артикля the со странами. Почему и в каких случаях ставится.
Украина до 1991г, как территория - the Ukraine, после 1991г - Ukraine.
В то же время The Netherlands - это не территория, а артикль ставится, потому что plural.
Там познавательно почитать, потому что правил несколько и не так деревянно как в русском языке "в/на".
Претендующие на логичность объяснения про убирание "the" перед
"Ukraine" исходят из того, что это слово (на каком языке?) означает
"окраина". Я с этим утверждением столкнулся относительно недавно и оно
мне не нравится.
Но идея именно такова. Далее по аналогии: Congo - название реки, the
Congo - название страны.
Netherlands - низины
https://translate.google.com/#auto/ru/nether%20land, the Netherlands -
страна.
Поэтому просто "Ukraine" = окраина, а с "the" - страна.
А дальше приходят к мысли, что слово "Ukraine" теперь перестало
значить "окраина" и "the" надо убрать.