Hi! On Fri, Sep 17, 2010 at 11:21 +0300, George L. Yermulnik wrote:
Hello!
On Fri, 17 Sep 2010 at 10:39:24 (+0300), Andrew Stesin wrote:
Проще говоря, оба написания имеют право на жизнь, через "b" это английская транскрипция, через "v" - славянская. Ну и ладно :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B... ...
Т.е., как по мне, то, если писать "Севастополь" латиницей, правильно через "b", а если кирилицей - через "в" =)
Историческая справка - это хорошо и интересно, но IMHO вопрос как именно ПРАВИЛЬНО - однозначно ДЛЯ ВСЕХ не решается. Если вопрос правильной транскрипции еще не надоел в доменах, то сравните написание своего имени или фамилии в загранпаспорте и в водительском удостоверении... :)
2010/9/17 Andrey Zarechansky
: On Fri, Sep 17, 2010 at 08:54:00AM +0300, Andrew Stesin wrote:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sebastopol: Sebastopol is a misspelling of Sevastopol, the port on the Crimean peninsula.
Это интересный аргумент.
А вот так?
http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0747310#DWS-053118 http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0758810#m_en_gb0758810
-- ZA-RIPE||ZA1-UANIC
-- George L. Yermulnik [YZ-RIPE]